domingo, 4 de maio de 2008

DROP THE BALL = pisar na bola – dar uma bola fora – deixar a peteca cair (inf.)

GO POTTY = ir ao penico
POTTY = A small pot for use as a toilet by an infant or young child ; a receptacle for urination or defecation in the bedroom Synonyms:
chamberpot, thunder mug
The adjective potty has 3 meanings:
Meaning #1: (British informal) trivial
Meaning #2: (slang) very drunk Synonyms: besotted, blind drunk, blotto, crocked, fuddled, loaded, pie-eyed, pissed, pixilated, plastered, slopped, sloshed, smashed, soaked, soused, sozzled, squiffy, stiff, tiddly, tiddley, tight, tipsy, wet
Meaning #3: stupid and confused; used especially of persons Synonyms: addlebrained, addlepated, puddingheaded, muddleheaded
IDIOMS : potty trained - criança que já usa o penico
Português (Portuguese) - adj. - insignificante, amalucado
n. - maluco (m), penico (m)

MACACO (carro) = Jack

ME FALA SE; ME AVISA SE VOCÊ PRECISAR DE MIM = Let me know if ,
http://www.teclasap.com.br/blog/2008/05/02/dicas-de-site-ingles-verde-e-amarelo/

PÉ DE MEIA = Pé-de-meia - expressão informal típica do português brasileiro utilizada para fazer referência a uma quantia de dinheiro (reserva financeira) que a pessoa acumula durante determinado período e para uso futuro (aposentadoria, casamento, férias dos sonhos, etc).Geralmente dizemos: "E aí você já fez seu pé-de-meia?"; "E então, já tá com o pé-de-meia garantido?"; "tenho de começar a fazer meu pé-de-meia?"; entre outras do genêro.Em inglês, a expressão que usamos para isto tem origem um tanto curiosa. Meus avós quando tinham um pequeno sítio criavam galinhas. Algumas eram chamadas de galinhas poedeiras; ou seja, a tarefa delas era só a de pôr ovos. O curioso é que uma tática usada por minha vó para que as galinhas fossem incentivadas a pôr mais ovos era o de sempre deixar um ovo no ninho de cada galinha. Este ovo que ficava no ninho podia ser de verdade ou falso. Com este ovo que lá ficava esperava-se que as galinhas sempre produzissem mais.Pois bem! É desta prática bucólica que a expressão "nest egg" tem sua origem. Você que está lendo para aprender inglês, anote aí:
Nest egg - quantia de dinheiro acumulada e reservada para uso futuro (aposentadoria, educação, férias, etc)Em inglês dizem: "I want to make my nest egg grow as much as possible" (quero fazer meu pé de meia crescer o máximo possível); "how can I make my nest egg last forever?" (como faço para que meu pé-de-meia dure para sempre?)Observe que eles dizem "MAKE my nest egg". O verbo é MAKE! Caso você queira aprender 06 maneiras de make you nest egg last forever
é só clicar aqui
.E então, how's your nest egg coming along? See you guys tomorrow! Take care!